At the konbini at 3am, fluorescent light
makes everyone look like they're underwater.
The clerk says
At the konbini at 3am, fluorescent light
makes everyone look like they're underwater.
The clerk says
The train station at 6 AM,
fluorescent light pooling on tile,
and I am thinking in three languages at once—
I wake to the sound of a language
I learned before I learned to lie.
My mother's voice, rising through floorboards,
The phone rings in a language
I almost remember. My mother's voice
curls around vowels I can't quite
The morning train pulls away from Shinjuku
and I am thinking in English again, that slow
betrayal of the tongue. Yesterday I dreamed
The train announcements come in three languages now—
first Japanese, clipped and certain,
then English, stretched thin over unfamiliar phonemes,
The train doors open at Shinjuku
and I step out into a語
I almost knew—
I wake to messages in three time zones—
my mother's voice memo from Shibuya at dawn,
a friend's breakup text from Brooklyn at midnight,
the subway at rush hour—
bodies pressed like books on a shelf
spines touching, pages closed
Between Tongues
The word for "home" has
three syllables in Japanese
Mornings I wake to English
spilling from the radio—
vowels loose and rolling,
the walls of this apartment
thin as single eyelids —
I can hear the couple next door